Les origines des langues scandinaves modernes: Norrois et Islandais

ANTHONY KETTELA ©

Si le latin est la langue mère de des langues latines, le norrois (anglais Old Norse) ou norrønt est la langue des langues scandinaves actuelles , occidentales (islandais, norvégien) et orientales (suédois et danois).

LE (VIEUX) NORROIS

Le vieux norrois ou norrois est une langue germanique parlée par les populations nordiques (Islande, Norvège, Suède, Danemark) dont l’apogée coïncide avec l’époque viking (VIIIe – XIe siècles). Les Nordiques avaient leur propre alphabet composé de 24 lettres.

L ALPHABET FUTHARK

L’alphabet norrois est composé de 24 caractères appelés des RUNES. L’alphabet est appelé Futhark du nom des 6 premières lettres: f, u, th, a, r, k. L’alphabet est composé de 3 lignes de 8 lettres, donc 24 lettres. L’alphabet Futhark est employé dès 150 de NE.

Chaque lettre s’appelle une rune et a une signification précise. Le mot rune vient du norrois rún signifie « secret, connaissance secrète/cachée, magie ». On retrouve le terme dans toutes les langues européennes: islandais runi, norvégien rune (runeu), danois rune (rouneu), suédois runa, français et anglais rune. Il est intéressant de voir que le verbe allemand raunen signifie « graver, tailler ».

Le mot rún a donné de nombreux prénoms nordiques comme Rune, Runa, Runar, Runi, Runhild

Rune = lettre d’un alphabet germanique ancien, gravée sur un support en bois/pierre, divinatoire ou magique.

La Pierre runique de Jelling (Yelling)au Danemark est le plus ancien et le plus connue monument écrit en runes, datant de 985 sous le règne d’Harald Blåtand (fr. Harald à la Dent Bleue, Bluetooth). Crédit: Jürgen Howaldt.

Inscription en runes de la pierre de Jelling

Lettre Nom de la lettre signification

F Feoh/Fehu Richesse, prospérité

U Ur(uz) Pouvoir

Th Thor, thorn (thurisaz) Dieu Thor/tonnerre

A As/Ås, Os (Ansuz) dieu, divinité, Ase, Odin

R Rit/Rad (Reido) chevauchée, voyage

K Kan (Kunan) Feu

G Gyfu (Gebo) don, cadeau

norr. gefa, nn. gjeve, norv gi, sv giva/ge (yiva/yé), dan. give (giou), anglais give, all. geben. Gift/gåva, gave (don, cadeau, présent). Gefn (celle qui donne) est un surnom de la déesse nordique Freya. Gefion (même sens) est une déesse scandinave de la fécondité auquel un roi nordique la région du détroit de l’Öresund entre la Suède et le Danemark

W Wyn/Wunjo joie, bonheur

H Hagal (Haglaz) grêle (hagel), cristal

N Naud(iz), Nyd ou Not: Nécessité, besoin

norr. nauðr, nor. naud/nød, dan. nød, sv, nöd, all. Not, angl. need

I I s (az): glace. Scand. ís, angl. ice, all. Eis

J Ger(d)/Jera: déesse Iord, terre, récolte jord (yord, yourd) « terre » cf jordbruk : agriculture.

Jord ou Iord est la Déesse de la Terre dans la mythologie nordique, de la famille des Ases. Gerd (Terre cultivée) est la femme du Dieu Freyr (ou Ing), « chef « des divinités Vanes avec sa sœur Freya.

P Peorth/Pertho Foyer/poirier

Ï Eoh (Ihaz) If (aussi mort)

Z/R Eolh/ Eiwaz (ou algiz) Protection. Jonc (orignal, élan) älg, elg: élan

S Sig(il)/Sowilo: Soleil, Victoire norr. sigr « victoire », all. Sieg, sv. seger, segrare (vainqueur) dan/nor sejr/seier (sayeur). Soleil se dit sol (sol ou soul) en danois, suédois et norvégien. Du latin sol « soleil ».

T Tyr, Ty/Tiwaz: Tyr (tir), dieu de la Guerre/Victoire/Sagesse tysdag ou tirsdag « le jour de de Tyr » soit le mardi dans les langues scandinaves, tiwaz/tiwes a donné tiwaz/tiwes daeg (jour de Tyr), tuesday en anglais

B Beorc ou bar / Berkanan: bouleau norr. bjork (biork), Nor. bjerke/bjørk (bièrkeu, bieurk), sv. björk ou birka, da; birke. cF le site archéologique viking de Birka, aujourd’hui Björkö (île du bouleau) près de Stockholm.

E Eh(waz) cheval

M Mann(az) homme, être humain

L Lagu(z) eau, cascade, océan (lac?, lagon?)

Ng, Ing/ingwaz Dieu germanique Ing (=Freyr) dieu de la croissance

Le dieu Ing est bien sûr à l’origine de nombreux prénoms scandinaves masculins comme féminin:

Prénoms masculins en Ing: Ingar (guerre d’Ing), Inge, Ingemann, Ingmar (Ing renommé) Ingvar, Ingolf/-ulf (loup d’Ing) Ingve ou Yngve: dieu Freyr

Prénoms féminins: Inga, Ingeborg/-björg (protection d’Ing), Ingibjörg, Inger, Ingegerd(enceinte/domaine d’Ing) Ingunn (aimée d’Ing) Ingri/Ingerid/Ingrid (Ing + frid « beauté ») beauté d’Ing, Ingvild (Ing + hild « combat(ante), lutte »).

Ex: Ingmar + Ingrid Bergman, couple du cinéma suédois, Ingrid Landmark Tandrevold, biathlète norvégienne, Ingibjörg (Ingibieurg) Sigurðardóttir, footballeuse islandaise.

D Dag(az)/Daeg Jour, aube mot dag/daeg (suffixe des jours de la semaine).

Lundi (luna dies) `= Mandag (nor, dan), måndag (sv) du norrois máni (mani) « lune » + daeg/dag « jour ». Cf allemand Montag (mond+ tag), anglais monday (mona+daeg)

Mardi (Martis dies), « jour de Mars » = Tirsdag, tysdag (Týr+s+dagr), tiwaz/tiwes+daeg= tuesday « jour de Tyr/Tiwaz »

Mercredi (mercer dies) « jour de Mercure)= Ódinns dagr (jour d’Odin) a donné onsdag (nor, sv, dan)

Odin se dit Wotan, Wodan d’où en anglais Wedne+s+daeg; Wednesday (jour d’Odin) en anglais

Jeudi (Jove dies) jour de Jupiter = « jour de T(h)or » norr. torrsdagr, nor/sv/dan torsdag, angl Thuris daeg Thursday  » jour de Thor ». En allemand Thor se dit Donar/Doner (tonnerre) d’où Donnerstag

Vendredi (Veneris dies) jour de Venus= . Norr frjadagr (friadagr)  » Jour de Freya » d’où Freya + dag, fredag (nor, sv, dan), en alld Freitag (Freia+tag), anglais Friday (Fria+daeg)

Samedi: laugardagr (laug « bain/baigner + dagr « jour) jour du bain. Sv lördag, dan/nor lørdag (laugar est à rapprocher du latin lavare)

Dimanche: Jour du soleil norr. sunnudagr, nor/dan søndag, sv söndag, vieil angl sunnandaeg, anglais Sunday, allemand Sontag (Sonne « soleil » + tag « jour »)

O Odal (Othalan) : ancêtres, prédécesseurs

Les prénoms comme Olaf/Olof/Oleg renvoient aux ancêtres selon cette origine

Source: https://arts.toutcomment.com/article/signification-des-runes-vikings-15144.html

II Grammaire et vocabulaire

GRAMMAIRE

Le vieux norrois et l’islandais sont des langues à déclinaisons comme le grec, le latin ou encore le russe. Il se compose de cas communs aux langues citées: nominatif, accusatif, datif, génitif.

Le vieux norrois et l’islandais comportent donc un système de cas en plus des formes singulier indéfini/défini, pluriel indéfini/défini communes à toutes les langues nordiques.

Par exemple le mot mann, homme est l’accusatif de maðr, tout comme hund (chien) commun aux langues germaniques est l’accusatif de hundr.

La différence entre le norrois et l’islandais et les langues scandinaves (suédois, danois, norvégien) c’est le -R, ou des terminaisons en -IR, -UR, en plus, qui est donc devenu caduque dans les langues scandinaves nordiques.

Le génitif dit « saxon » exprimant l’appartenance ou le complément de nom (de quelque chose en français) avec la terminaisons en –S (hunds, bords).

Cette marque a subsisté dans les langues nordiques modernes comme le norvégien dans les expressions: til bords (à table), til sjøs (en mer). til lands (à terre)  til fots (à pied).

VOCABULAIRE

Norrois
Norrønt
Islandais
Íslenska
Norv.
Norsk
Suédois
Svenska
Danois
Dansk
Français
vera

várr
vera å være vera (e)
var
att vara

var
at være

var
Etre

imp. être
Hafahafahaha(ga)have (hèou’)Avoir
gefagefagi (yi) bm
gje (yé) gjeva (yéva)
ge (yé)
gifva (yiva)
give (giou)donner
segja (ségia)segjasi/ seie (seyeu)säga (seya)sige (si’eu)raconter, dire
leggja (léguia)leggjalegge
leggje, -gjja
leggemettre
poser
sjá (sia)sjáuse (sé) bm
sjå (cho) nn
sesevoir
takatakata
taka, take
ta(ga)
qnc .s toko
tage (tai’eu)prendre
ganga
passé
ganga
gå (go)
gikk (yik)
gå (go)
gick (yik)

gik
aller
marcher
inf.fá
passé
fá
fikk/fekk

fick

fik
avoir
revevoir
garnagjarnangjerne (yerneu)gärna (yèrna)gernvolontiers avec plaisir
dagrdagurdagdagdag (day)jour
nátt, nottnottnattnattnatt (net)nuit
sjór (sio)sjø (cheu)sjö (reu)lac, mer
hundrhundurhund (hunn)hundhund (houn)chien
kottrkötturkattkattkatt (kèt)chat
lundrlundurlundlundlund (lound)bosquet
vatnvatnva(t)nnvatnvand (ven)eau
vegrvegur vei (vaille)väg (veg)vej (vaille)chemin, route
steinnsteinnste(i)nsten stenpierre
roc(her)
ekkiekkiikke
ei (ail)
inte
ej (eille)
ikke
ej (ail)
ne pas
ne point
grunnr

grund
grunnurgrunngrundgrund (groun’)sol, terre, fondation
plaine, terre
skógr (skougr)skógrskog (skoug)
skau (skeu)
skog (skoug)skov (sko)forêt
skór
« quelque chose qui couvre »
skór sko (skou)sko (skou)skochaussure
ulfrulfrulf, ulvulvulvloup
fjordrfjördurfjord (fiour’)fjord (fiour’)fjord fjord, bras de mer/ grand lac
heimrheimahjem (bm)
heim (nn)
hemhjem (yèm)foyer, maison
pays, terre
fiall, fioll
bjarg (biarg) berg
fiallfjell (fiel)

berg
fjäll

berg
bjerg (bièrg)montagne
alfralfur (masc)
alfkona (fem)
alf/alvalv, alf, älva (ou elva)alfAlfe (masc)
Elfe (fém)
ey(ja)eyøy(a)ö (eu)ø (eu)île
áå (o)å (o)å (o)rivière
straumrstreymastrøm (bm)
straum (nn)
strömstrømcourant
holmr,holmiholm(e)holmholmïlot
myrkr
(murkr)
myrkur
(murkour)
mørk (meurk)mörkmørksombre, obscur
ljós (liouss)ljóslys (luce)ljus (yuss)lyslumière (n.)
clair(e) (adj)
morginnmorgunnmorgen (mor’n)morgon
(mor’on)
morgen (mor’n)matin
solsolsol (soul)sol (soul)solsoleil
(lat, es. sol)
mánimánimåne (moneu)måne (moneu)månelune
líf
lifa
lif
lifa
liv
leva/leve
liv
leva
liv
leve
vie
vivre
dauðr (deudr)
deyja
idem
død/ daud (deud)
död (deud)
dö (deu)
død (deud)
dø (deu)
mort
mourir
ekekjeg (yaille)/ eg (nn)jag (yag)jeg (yaille)je
þú (thou)þú (thou)dududu (dou)tu
hannhannhanhanhanil
hon (houn)honhun/ ho (hou)hon (houn)hun (houn)elle
vér/ vit (vi to « nous 2 »)vidvivivinous
þeir (their)þeir de (di)de (di)de (di)ils/elles
mikmikmeg (meg; maille)mig (mey)
anc. sv mik
meg (maille)moi
 rauðr reudr rauðrrød/ raud (reu)rödrød (reu)rouge
svartrsvartrsvartsvartsortnoir
hvitrhvitrhvitvithvitblanc
gulr
gull/goll
gul
gul
gul
gull
gull
guld
gul (goul)
guld
jaune
or
grǿnn (greun)
grǿnn
græna (f)
grønngröngrønvert
(verb. gro, grandir
silfrsilfrisølv (seul)silver
anc. sv silfver
sølvargent (metal)
maðr,
acc; mann
maðr,
acc. mann
mann/mennman/mänmand
mænd
homme(s), mari
kvinna
kona
kvenna
kona
kvinne
kone
(koune)
kvinna
kona (kouna)
kvin(d)e
kone
femme
épouse
faðir/fadr
alfadr
faðirfa(de)rfa(de)rfa(de)rpère/papa
« père de tout », Odin
móðir (moudir)móðir (moudir)mo(de)r (mour)
mutter
mo(de)r
(mour)
mo(de)r
(mor)
mère
maman
bróðir (broudir)bróðir
(broudir)
bro(de)r
(brour)
bro(de)r
(brour)
bro(de)r
(bror)
frère
systír (sustir)systírsøstersyster (suster)søstersœur
fyrrfyrrfør (feur)för (feur)før (feur)avant, jadis, autrefois
fuglfuglfugl (ful)fågel (fogeul)fugl (foul)oiseau
kvernkvern

kvarna
qvarna
(anc. sv)
kværnmoulin
« 

L’ ISLANDAIS

L’islandais ou íslenska est une langue nordique, de la famille des langues nord-germaniques proche du norrois dont il est issu mais aussi des langues scandinaves et de l’anglais. L’islandais comporte des lettres communes ou des sons communs avec les autres langues germaniques comme le suédois, le danois, l’anglais ou encore l’allemand. L’anglais a comme l’islandais gardé le Þ ( lettre thorn) comme Þing/thing,

Lettres/sons communs avec le suédois: ó (ou), ý (u), ö (eu)

Lettres/sons communs avec le danois: ú (ou), æ (è),

Lettres/sons communs avec l’anglais: Þ = th, ð (th/dh)

L’Islandais se caractérise par l’ajout d’un voyelle par rapport au norrois qui se termine par -R, avec un U (se prononce ou comme en danois, alemand) dans les noms communs et les noms propres.

L’alphabet islandais et le vieux norrois partagent le même alphabet avec des lettres et sons différents du français.

á (ao), Þ = th (même prononciation que le th anglais), ð (th/dh), ó (ou), ú (ou) y (u), æ (aï), ö (eu).

On notera que l’islandais est quasi identique au vieux norrois car la langue islandaise n’a que très peu évoluée depuis les edda(s) et les saga(s).

jour: dagr (norrois) dagur (islandais) dag (suédois, danois, norvégien)

chemin/route: vegr (norrois) vegur veg/väg (nynorsk, néo-norvégien/ suédois)

Norðrvegr, Norvegr est ancienne forme pour Norge, Norvège en norvégien, signifiant donc « chemin/route vers le/du Nord

Les positions cardinales nord, sud, est, ouest:

norrois islandais langues scandinaves français

 norðr nordur nord/norr (nour ou nor) nord

syðri syður syd/sør/søder/söder (sud, seur, seudèr) sud

vestr(i) vestur vest ouest

austr(i) austur øst/öst (eust) est

La méthode de brassage des yaourt Skyr qui envahissent nos supermachés est bien sûr scandinave. D’ailleurs le skyr (skur) qui désigne en norrois du « lait sûr (aigre) », est considéré comme le « plat national  islandais’ (islandsk nasjonalrett) composé de lait cuit et acide/aigre, transformé en fromage et fouetté avec des oeufs et de la crème

Autre mot proche

norrois islandais norvégien français cf anglais sky « ciel »

ský (sku) ský sky (chu) nuage/clair

Onomastique islandaise

Les noms islandais fonctionnent sur le modèle patronymique, soit le nom du père. Ainsi la terminaison pour les hommes sera -sson, fils de, et – sdóttir (fille de) pour les femmes.

Exemple: (hommes) Bjarni Haraldsson= Bjarni fils d’ Harald

(femmes) Þórhildur/Thorhildur Ólafsdóttir= Thorhildur fille d’Olaf

Ou Ingibjörg Sigurðardóttir (Sigourdardottir) = Ingibjörg (Ingeborg) fille de Sigurð (Sigurd)

Les prénoms islandais finissent souvent en -ur ou en i pour les hommes.

Ólafr, Ólafur (ur=our) a donné Olaf. Eirikr, Eirikur (ur=our) a donné Eirik/Erik

Bjarni (= Björn), Gimli, Logi/Loki (feu) dieu du « mal » de la mythologie nordique, Stjani (stiani) Stian (= Kristian), Sibbi, Runi, Pétri (Pierre), Maggi

Il existe aussi cette terminaison en -ur dans les prénoms féminins:

Norrois Islandais Nor/Sv/dan

Þórhildr/Thorhildr Þórhildur/Thorhildur Thorhild, Torhild, Toril(d)

Thorildur/Torhild signifie combat(tante), guerr(ièr)e « hild » de Thor

On remarquera qu’il est en fort probable que Tolkien s’est fortement inspiré de la mythologie nordique aussi dans les noms en –ur (Isildur), -i (Gimli), en -ir (Boromir, Faramir), en -or (Halldor). Le Rohan ressemble à des allures scandinaves/anglo-saxonnes (Eowyn, Eomer) mais aussi Grima Ormtunga (Wormtongue) « langue (tunga) de Serpent/Vipère (orm) ». Sans parler des elfes et des nains1 (Thorin, Thrain, Throin, Thror, Fili, Finn et même Gandalf!).

CHANSONS EN VIEUX NORROIS sur la garde varangienne (de Varègues, synonyme de Vikings suédois), garde d’élite scandinave de l’Empire Byzantin, dont Harald III Sigurdsson dit Hardrada, « dure dirigeant », dernier roi viking de Norvège (Rex Norvegiae, roi de Norvège) mort en 1066, fondateur d’Oslo vers 1050.

1/ STANFORD BRUA (bataille de Stanford Bridge, Yorkshire, 1066) interprété par le norvégien Harald Foss. La chanson fera l’objet d’un article dans les rubriques « musique », « histoire », scandinaves (elle est interprétée par Solveig, dans les Trois Filles de Moss, un trio pour mettre le crime K.O.)

2.Chanson pop islandaise Eyjan mín, fagra græna (ma belle île verte) = Islande

paroles et traduction dans un article séparé.

eyjan (eya) : L’île = Islande fagra (fager= beau) græna (graïna)= vert

eyamenn « hommes de l’île », insulaires= les Islandais

  1. Le mot nain est lui-même issu probablement du nom propre Nain (pronciation: na’inn). Beaucoup de noms de nains finissent en -i ou -in (inn).
    Noms en -in: Buin, Dainn, Dulinn, Fainn, Gloinn, Loinn, Orinn, Thrain etc..
    – en i: Bruni, Buri, Dari, Dofri, Fili, Heri, Jaki, Jari, Ingi, Iri, Kili, Nati, Nefi, Ori, Vali, Vili etc… ↩︎

Laisser un commentaire