(ya vi elsker detteu lannè) « Oui nous aimons ce pays »
HYMNE NATIONAL DU ROYAUME DE NORVEGE
GRATULERER MED DAGEN NORGE FOR 17. MAI!!!
Bonne Fête Nationale Norvégienne (Jour de la Constitution) du 17 mai!!!
Quelques interprètes: Katrine Moholt, Stian « Staysman » Thorbjørnsen Ulrikke Brandstorp, Alexandra Rotan, Sissel Kyrkjebom Hugo Hermansen, Helene Bøksle
Allsang på Grensen, (Toutes les chansons à la frontière), Halden, 2020
Paroles et traduction
Ja vi elsker dette landet som de stiger frem Oui nous aimons ce pays qui s’élève
Furet, værbitt over vannet Ondulé, façonné par les saisons, au-dessus de l’eau
Med de tusen hjem (yèm)
Avec ses milliers de maison
Elsker, elsker det og tenker på (po) vår -(vor) far og mor (mour)
Nous l’aimons et pensons à nos pères et mères,
Og den saganatt som senker (x2)
Et toutes ces nuits de veillées qui ont transmises
Drømmer på vår jord [Dreummer po vor you’d]
Tant de rêves sur notre terre
Norske mann i hus og hytte
Norvégien, dans ta maison comme dans ton chalet/ta cabane
Takk din store Gud!
Remercie ton bon Dieu!
Landet (landè) ville han beskytte [bechutteu]
Il voulait protéger le pays
Skjønt det mørkt så ut [Scheunt de’ meurkt so ut]
Cela semblait si sombre, vois-tu?
Alt hva fedrene har kjempet [schempet]
Tout ce que nos pères ont combattu
Mødrene [meudrene] har grett
Nos mères l’ont pleuré
Har den Herre stille lempet (x2)
Le Seigneur les a adoucit calmement
Så [so] vi vann vår [vor] rett!! Ainsi avons-nous gagné notre droit!

Laisser un commentaire