Ja vi elsker dette landet

(ya vi elsker detteu lannè) « Oui nous aimons ce pays »

HYMNE NATIONAL DU ROYAUME DE NORVEGE

GRATULERER MED DAGEN NORGE FOR 17. MAI!!!

Bonne Fête Nationale Norvégienne (Jour de la Constitution) du 17 mai!!!

Quelques interprètes: Katrine Moholt, Stian « Staysman » Thorbjørnsen Ulrikke Brandstorp, Alexandra Rotan, Sissel Kyrkjebom Hugo Hermansen, Helene Bøksle

Allsang på Grensen, (Toutes les chansons à la frontière), Halden, 2020

Paroles et traduction

Ja vi elsker dette landet som de stiger frem      Oui nous aimons ce pays qui s’élève

Furet, værbitt over vannet             Ondulé, façonné par les saisons, au-dessus de l’eau

Med de tusen hjem   (yèm)

Avec ses milliers de maison

Elsker, elsker det og tenker på (po) vår -(vor) far og mor (mour)

  Nous  l’aimons et pensons                  à  nos pères et mères,

Og den saganatt som senker (x2)      

Et toutes ces nuits de veillées qui ont transmises

Drømmer på vår jord [Dreummer po  vor you’d]   

Tant de rêves sur notre terre

Norske mann i hus og hytte                   

Norvégien, dans ta maison comme dans ton chalet/ta cabane

Takk din store Gud!

  Remercie ton bon  Dieu!

Landet (landè) ville han beskytte [bechutteu]        

Il voulait protéger le pays

Skjønt det mørkt så ut [Scheunt de’ meurkt so ut]

Cela semblait si sombre, vois-tu?

Alt hva fedrene har kjempet [schempet]    

Tout ce que nos pères ont combattu

Mødrene [meudrene] har grett                

Nos mères l’ont pleuré

Har den Herre stille lempet (x2)                   

Le Seigneur les a adoucit calmement

Så [so] vi vann vår [vor] rett!! Ainsi avons-nous gagné notre droit!       

Laisser un commentaire